Перевод "Best line" на русский
Произношение Best line (бэст лайн) :
bˈɛst lˈaɪn
бэст лайн транскрипция – 30 результатов перевода
I don't blame her.
Her best line was, "Barry Champlain's a nice place to visit, but I wouldn't want to live there. "
The show's a washout, Stu.
И я ее не виню.
- Ее лучшая фраза была: "Барри Чамплейн... хорошее место для визитов... Но жить здесь я не хочу".
Шоу выматывает, Стью.
Скопировать
Come on.
I've had a look at that preliminary report... and I'm satisfied that the proposed cutbacks are our best
Thank you, sir.
Давай.
Что ж, я просмотрел предварительный отчет, и я удовлетворен, что предложенные сокращения - наша лучшая линия защиты.
Спасибо, сэр.
Скопировать
She's into it.
The best line you come up with is:
"Wanna come back to my place for some tonsil hockey and egg salad?"
Она заинтересовалась тобой.
Лучшее, что ты можешь придумать:
"Не хочешь пройтись ко мне, попробовать хоккей с гландами или салат из яиц?"
Скопировать
I'm gonna use that in a book someday.
Yeah, I'm sure and that'll be the best line in the book.
And by the way, you may never, ever, use me or anything I say or do...
Я её как-нибудь использую в книге.
Да, я не сомневаюсь! И это будет лучшая фраза во всей книге.
И кстати, я запрещаю тебе использовать меня или что я делаю или говорю
Скопировать
It also conforms with the historical precedent of flaying as punishment.
It's our best line of enquiry.
Mansell, my office.
Это также соответствует историческим прецедентам свежевания в качестве наказания.
Пока это самая перспективная линия расследования.
Манселл, в мой кабинет.
Скопировать
What's that supposed to mean?
Well, you just said the best line To get a woman to take her clothes off.
I did?
Что ты имеешь в виду?
Ну, ты только что сказал заветные слова, которые заставляют женщин срывать с себя одежду.
Да?
Скопировать
- Nice? - Mm-hmm.
That's your best line?
Mm, you are never gonna make it in the private sector.
Милое?
Это твой лучший комплимент?
Тебе никогда не достичь успеха в частном бизнесе.
Скопировать
We'd only disappoint you as we have countless others.
That's the best line I've heard all night.
Thank you.
Мы лишь разочаруем вас, как это не раз случалось с другими.
Это лучшее, что я слышала за всю ночь.
- Спасибо. - М-м.
Скопировать
You got to own it.
- What's your best line?
- Man, I ain't giving you shit.
Ты должен владеть этим.
- Каков твой лучший результат?
- Чувак, я не стану говорить тебе этот бред..
Скопировать
- My best line?
All right, my best line.
Science Class, 10th Grade.
- Мой лучший результат?
Ладно, мой лучший результат.
Научное занятие, 10 класс.
Скопировать
- Come on, man, what's your best line?
- My best line?
All right, my best line.
- Да ладно, чувак, каков твой лучший результат?
- Мой лучший результат?
Ладно, мой лучший результат.
Скопировать
- Man, I ain't giving you shit.
- Come on, man, what's your best line?
- My best line?
- Чувак, я не стану говорить тебе этот бред..
- Да ладно, чувак, каков твой лучший результат?
- Мой лучший результат?
Скопировать
- I knew it.
- That's your best line?
- Come on, man.
- Я так и знал.
- И это твое лучшее знакомство?
- Да ладно, чувак.
Скопировать
X-rated.
Is that your best line?
I thought chicks flying to Vegas were ready to party.
Это были недетские мечты.
Это Ваш лучший способ ухаживания?
Думал, цыпочки, летящие в Вегас, хотят повеселиться.
Скопировать
Let's take a break.
According to the military, SGC is our first and best line of defence against potential alien threats
If that's true, we should be very, very concerned.
Давайте отдохнем.
Согласно вооруженным силам, SGC наш первый и лучший оборонительный рубеж против потенциальных инопланетных угроз этой планете.
Если это правда, мы должны быть очень, очень заинтересованы.
Скопировать
Perhaps you should get a wardrobe, you abominable twat.
Not my best line, but it was provocative enough to land me in the principal's office.
Seems as if someone's on a downward spiral.
А может, хоть пару нарядов заведешь себе, мерзкая мразь?
Не самая лучшая моя реплика. И она привела меня в кабинет директора.
Кажется, кто-то покатился по наклонной плоскости
Скопировать
- Yeah, he said "Zip your face".
- That's your best line?
That's your best tough-guy line?
- Да, он сказал: "Заткни рот".
- Это верх твоего красноречия?
- Когда ты косишь под крутого?
Скопировать
Just letting you know.
But it's the best line I've ever waited in I can still hear voices and a bottle spin
Hi.
Просто даю тебе знать.
Но это лучшая строчка, которую я всегда ждал Я все еще слышу голоса и бутылка еще вертится да,ох,да.
Привет.
Скопировать
(BOTH EX CLAIMING IN EX CITEMENT)
Without a doubt, the best line I've ever written is this,
"Referring to her neck, she squawked,
(ОБА ВЗВОЛНОВАННО ВОСКЛИЦАЮТ)
Без тени сомнения,я строка:
"Кстати, про её шею,Nпронзительно закричала она,"
Скопировать
Oh, give me a break.
That can't be the best line you can come up with.
- I'm making conversation with her.
Да ладно.
Не может быть, чтобы ты не мог придумать кое-что получше.
- Я поддерживаю разговор с ней.
Скопировать
All that.
You're stealing my best line.
* i'm walking down this rocky road * * wondering where my life is leading * * rolling on to the bitter end *
Всё это.
Ты украла мою лучшую реплику.
* Иду по этой каменистой дороге * * Не знаю, куда заведет меня жизнь * * Качусь к своему финалу *
Скопировать
Let's just get this over with so I can get back to work.
Give me your best line.
Okay.
И давай покончим с этим, чтобы я могла вернуться к работе.
Расскажи мне о себе историю получше.
Хорошо...
Скопировать
Have we met?
That's your best line?
Dance, Ginger?
Мы раньше встречались?
Все на что ты способен?
Потанцуем, Рыжая?
Скопировать
And your boss?
As long as he's got his best line and his cush ons.
I... should apo ogize.
А ваш главный актер?
Да ему лишь бы "Пааардон" сказать, да подушку покрутить - больше ничего и не надо.
По хорошему я должен перед вами извиниться.
Скопировать
Go and kick him.
OK, I'll pretend I'm a woman and you come up to me, give me your best line.
Right, OK.
Иди, дай ему пинка.
Ладно, давай представим, что я женщина, а ты ко мне подходишь. Покажи, на что ты способен.
- Давай.
Скопировать
Right, OK.
Best line.
- Hi, what's your name?
- Давай.
- Сейчас увидишь.
- Привет, как тебя звать?
Скопировать
Your effect is special, indeed.
It's not your best line.
And I say, a heart for a hart, a dear for a deer.
Вы определённо оказываете особенный эффект.
У вас есть реплики и получше.
И тут я говорю: "Али не люб я?" А мне отвечают: "Вы-то, может, и оленелюб..."
Скопировать
How long have I known him?
Not your best line of enquiry.
We met twice, five minutes in total.
Как давно я его знаю?
Не лучшая линия допроса.
Мы встречались дважды, в общей сложности пять минут.
Скопировать
Against the wishes of every member of my cabinet, against the fierce convictions of virtually every citizen of Pakistan, I have given the United States unprecedented access to track all of our nuclear weapons, and now you come to me outraged about what your additional secret intelligence inside our borders supposedly shows you?
Pretending to be shocked that our countries spy on each other may not be your best line of defense here
I have no strategy, Conrad.
Вопреки пожеланиям членов моего кабинета, вопреки ожесточенных убеждений практически каждого гражданина Пакистана, я дал Соединенным штатам беспрецедентный доступ к отслеживанию нашего ядерного оружия, а теперь вы приходите ко мне возмущенные тем, о чем доложила вам ваша разведка, тайно работающая на нашей территории?
Ваше притворное удивление о том, что наши страны шпионят друг за другом, не лучшая линия обороны для данной ситуации, премьер-министр.
У меня нет никакой стратегии, Конрад.
Скопировать
Sheldon Jin feared for his life.
His best line of defense was his technical skills.
So he recorded everything.
Шелдон Джин боялся за свою жизнь.
Его лучшая линия обороны - это его технические навыки.
Поэтому он записывал всё.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Best line (бэст лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение